Church and Theological Translation

Church and Theological translations

Edward and Hanna work in particular with translations in a church context, where their etymological background and their cultural-historical and theological framework are of the highest calibre. Among publications translated by Broadbridge are:

N.F.S. Grundtvig, Tradition and Renewal (Danish Cultural Insitute, 1983) – essays on the 200th anniversary of Grundtvig’s birth.

A Grundtvig Anthology in collaboration with Niels Lyhne (Centrum/James Clarke, Cambridge, UK, 1984) (in  commission for the Grundtvig Society) – selected writings by the Danish theologian, poet, and educator from the 19th century.

Commentary on the Book of Ruth, Prof. Kirsten Nielsen, Aarhus Universitet. (Westminster John Knox Press, Louisville, USA 1997)

Until It is Fulfilled, Dr. Anders E. Nielsen, (Mohr Siebeck, Tübingen, 2000) – on eschatology in Luke.

The Irreversible Sequence, Dr. Birgitte Graakjær Hjort (Peter Lang, Frankfurt 2000) – on ethics in Paul and their relevance today.

Demonstrative Proof in Defence of God – a study of Titus of Bostra’s “Contra Manichaeos”, Dr. Nils Arne Petersen (Brill, Leiden & Boston, 2004).

It began in Copenhagen: Junctions in 300 years of Indian-Danish Relations in Christian Mission, George Oommen & Hans Raun Iversen (as co-translator, ISPCK 2005).

Church News from Denmark – published 10 times a year at www.interchurch.dk (2007-14).

Hymns in English (Det Kgl. Vajsenhus 2009) – 55 Danish hymns in singable English translation.

The School for Life, N.F.S.Grundtvig on Education and the People (Aarhus University Press 2011).

N.F.S. Grundtvig – as a Political Thinker, Ove Korsgaard (DJØF Publishing 2014)

Living Wellsprings. The Hymns, Songs, and Poems of N.F.S. Grundtvig (Aarhus University Press 2015)

Human Comes First. The Christian Theology of N.F.S. Grundtvig (Aarhus University Press forthcoming 2017)

Share